Some people seem to have more of a natural aptitude for learning languages.

Like a musician, an interpreter has to be a good listener: he or she needs the ability to comprehend accurately and quickly what is said in working languages, including idioms, colloquialism, metaphors in conversation, terms or phrases that have a second, implied, meaning.

Good interpreters have a very good knowledge of the subject matter and the languages they are interpreting from and into; but language is more than words: interpreters need to pick up on every intent and every meaning.

Professional conference interpretation work in various modes: consecutive, simultaneous, whispering, depending on the type of working environment.

Simultaneous: interpreting while the speaker is speaking, using equipment, such as booths, headsets, microphones.

A variation of this is whispering, or chuchotage (from French chuchoter, “whispering”), where the interpreter sits near one person or a small group and whispers the translation as the speaker carries on.

Consecutive: interpreting after the speaker has finished, usually sentence by sentence, with the help of notes.

Throughout history, people of different languages and cultures have made use of interpretation to communicate with and understand each other.

We select only the best profiles to provide you a service

certified and guaranteed for any field: translators and/or interpreters for congresses, conferences, business meetings, political meetings, major events, technical interpreting, negotiated interpreting for trade fairs, multilingual interpreting for international seminars, interpreters for foreign guests in press conferences.

We are proud of our successes and we are committed every day to offering an excellent service to our clients: your satisfaction is our priority.

Experience excellence, ask for a quote!